В нескольких словах
«Баллада Бастера Скраггса» (2018)
Achtung! Спойлеры!
Несомненно, лучший
фильм братьев Коэн. Да, вот так. А всё потому, что Коэны взяли и рассказали истории коротко, ясно, без потуг и затей, не пытаясь привнести чужеродные элементы или сказать больше, чем сказать возможно без ущерба для целостного восприятия, рассказали, точнее, позволили историям жить своей жизнью – и талант их заблистал своим естественным блеском.
Истории трогают. И пробуждают мысли. Не о том, как и на кой чёрт это сделано, и как бы мне так же сделать, чтобы столько же заработать, а по поводу жизни, Вселенной и всего остального:), что и должно делать приличное произведение.
Однако, полностью свои недостатки авторам преодолеть не удалось. Первая и последняя новеллы выпадают из общего тона и уровня. Первая хоть и блестит визуально, но стёб и нравоучение сочетаются плохо. Это первый недостаток, привычка скрещивать ужей с ежами: смешивать темы, жанры, подходы, как угодно назовите. В остальных историях братья межвидовым скрещиванием не занимались, и жанры им не понадобилось. Жанры растворились, как растворяются в любом талантливом произведении.
Последняя история демонстрирует другой недостаток. Склонность к невнятице, она же мистика. И опять прекрасно, выпукло вышли персонажи, но зачем они, что за роли они играли, в какой истории, истории о чём – осталось недосказано. На этот раз братьям хватило вкуса (а может съёмочных обстоятельств, пора было заканчивать, чего не случилось например, в «Бартоне Финке») закрыть вовремя двери и не углубляться в бессмысленность мистических отяжелений и метафизических потуг. Хвала нейронам и братьям Коэн за это.
Остальные истории великолепны.
Висельник с опытом висельнику новичку подмигивает и говорит:
– Что в первый раз?
Вот это чёрный юмор.
Новелла о театре – шедевр. Оскал-улыбка хозяина театра, когда он идёт к повозке, чтобы бросить человека-«колоду» с моста вслед за пробным камнем – это очень сильно.
В истории о переселенцах снова убедительно доказано, что некрасивых женщин не бывает. И не в пошло-кабацком смысле, а на самом деле. Дурнушка, а как прекрасна, обаятельна, да ещё и с характером!
В новелле о старике-золотоискателе, может быть слишком простодушна и спецэффектирована тема человек и природа: бабочки улетели – бабочки прилетели, олень, мальки. Но лишь чуть-чуть.
Отмечу дубляж. В лучших традициях советской школы. То, что переводчики, актёры и режиссёры дубляжа подошли к фильму не спустя рукава, считаю лишним подтверждением того, что фильм хорош.
Оценка: 11/12.
5212